〈臺灣「跨文化」戲曲改編劇目研究-以歌仔戲《彼岸花》為例〉

Translated title of the contribution: 〈臺灣「跨文化」戲曲改編劇目研究-以歌仔戲《彼岸花》為例〉

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contribution

Original languageChinese
Title of host publication〈臺灣「跨文化」戲曲改編劇目研究-以歌仔戲《彼岸花》為例〉
Subtitle of host publication〈臺灣「跨文化」戲曲改編劇目研究-以歌仔戲《彼岸花》為例〉
Place of Publication台北
Publisher第三屆兩岸韻文學學術研討會-理論與批評
Publication statusPublished - 2010 May 7

All Science Journal Classification (ASJC) codes

  • Arts and Humanities(all)

Cite this

Chu, F-H. (2010). 〈臺灣「跨文化」戲曲改編劇目研究-以歌仔戲《彼岸花》為例〉. In 〈臺灣「跨文化」戲曲改編劇目研究-以歌仔戲《彼岸花》為例〉: 〈臺灣「跨文化」戲曲改編劇目研究-以歌仔戲《彼岸花》為例〉 台北: 第三屆兩岸韻文學學術研討會-理論與批評.
Chu, Fan-Huai. / 〈臺灣「跨文化」戲曲改編劇目研究-以歌仔戲《彼岸花》為例〉. 〈臺灣「跨文化」戲曲改編劇目研究-以歌仔戲《彼岸花》為例〉: 〈臺灣「跨文化」戲曲改編劇目研究-以歌仔戲《彼岸花》為例〉. 台北 : 第三屆兩岸韻文學學術研討會-理論與批評, 2010.
@inproceedings{3f747d1468924782bcffbfddd0502632,
title = "〈臺灣「跨文化」戲曲改編劇目研究-以歌仔戲《彼岸花》為例〉",
author = "Fan-Huai Chu",
year = "2010",
month = "5",
day = "7",
language = "Chinese",
booktitle = "〈臺灣「跨文化」戲曲改編劇目研究-以歌仔戲《彼岸花》為例〉",
publisher = "第三屆兩岸韻文學學術研討會-理論與批評",

}

Chu, F-H 2010, 〈臺灣「跨文化」戲曲改編劇目研究-以歌仔戲《彼岸花》為例〉. in 〈臺灣「跨文化」戲曲改編劇目研究-以歌仔戲《彼岸花》為例〉: 〈臺灣「跨文化」戲曲改編劇目研究-以歌仔戲《彼岸花》為例〉. 第三屆兩岸韻文學學術研討會-理論與批評, 台北.

〈臺灣「跨文化」戲曲改編劇目研究-以歌仔戲《彼岸花》為例〉. / Chu, Fan-Huai.

〈臺灣「跨文化」戲曲改編劇目研究-以歌仔戲《彼岸花》為例〉: 〈臺灣「跨文化」戲曲改編劇目研究-以歌仔戲《彼岸花》為例〉. 台北 : 第三屆兩岸韻文學學術研討會-理論與批評, 2010.

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contribution

TY - GEN

T1 - 〈臺灣「跨文化」戲曲改編劇目研究-以歌仔戲《彼岸花》為例〉

AU - Chu, Fan-Huai

PY - 2010/5/7

Y1 - 2010/5/7

M3 - Conference contribution

BT - 〈臺灣「跨文化」戲曲改編劇目研究-以歌仔戲《彼岸花》為例〉

PB - 第三屆兩岸韻文學學術研討會-理論與批評

CY - 台北

ER -

Chu F-H. 〈臺灣「跨文化」戲曲改編劇目研究-以歌仔戲《彼岸花》為例〉. In 〈臺灣「跨文化」戲曲改編劇目研究-以歌仔戲《彼岸花》為例〉: 〈臺灣「跨文化」戲曲改編劇目研究-以歌仔戲《彼岸花》為例〉. 台北: 第三屆兩岸韻文學學術研討會-理論與批評. 2010