Abstract
晚明陸時雍的詩學代表作《詩鏡》,被《四庫全書總目》評為明末諸選本中的善本,為總集類的佳作。《詩鏡》現存明崇禎間刊本與四庫本,前者目前僅見於臺灣國家圖書館、日本內閣文庫。現今相關研究論著多以四庫所收《詩鏡》為底本,對於兩版本存在的分歧,及其衍生的問題並未充分認識。本文透過扎實的文獻校對,指出崇禎本的文獻價值,主要體現在收錄的詩歌文字訛誤較少。儘管四庫本也修正了部分崇禎本文字顛倒、錯漏等問題,卻又衍生了更多誤植與異文。此外,四庫本出現許多詩歌漏選、詩評漏抄、批語有別等問題,透過崇禎本的補足,一方面有助於吾人更全面掌握陸時雍詩學,同時也能細微地發現晚明至盛清詩學發展過程中,隱藏著一條由四庫館臣主導的動態軌跡。崇禎本的詩學意義亦於焉可覘。
Translated title of the contribution | The Literature Value and Poetic Meaning of Shiyong's "Shi jin" published on Chongzhen of Ming Dynasty: Comparing with "SiKu" Version |
---|---|
Original language | Chinese (Traditional) |
Pages (from-to) | 45-62 |
Number of pages | 18 |
Journal | 書目季刊 = Bibliography Quarterly |
Volume | 56 |
Issue number | 3 |
DOIs | |
Publication status | Published - 2022 |