Semi-automatic construction of the Chinese-English MeSH using Web-based term translation method.

Wen-Hsiang Lu, Shih Jui Lin, Yi Che Chan, Kuan Hsi Chen

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

8 Citations (Scopus)


Due to language barrier, non-English users are unable to retrieve the most updated medical information from the U.S. authoritative medical websites, such as PubMed and MedlinePlus. A few cross-language medical information retrieval (CLMIR) systems have been utilizing MeSH (Medical Subject Heading) with multilingual thesaurus to bridge the gap. Unfortunately, MeSH has yet not been translated into traditional Chinese currently. We proposed a semi-automatic approach to constructing Chinese-English MeSH based on Web-based term translation. The system provides knowledge engineers with candidate terms mining from anchor texts and search-result pages. The result is encouraging. Currently, more than 19,000 Chinese-English MeSH entries have been complied. This thesaurus will be used in Chinese-English CLMIR in the future.

Original languageEnglish
Pages (from-to)475-479
Number of pages5
JournalAMIA ... Annual Symposium proceedings / AMIA Symposium. AMIA Symposium
Publication statusPublished - 2005 Jan 1

All Science Journal Classification (ASJC) codes

  • General Medicine


Dive into the research topics of 'Semi-automatic construction of the Chinese-English MeSH using Web-based term translation method.'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this