閩南語“罔-V”及“V-罔V”的構式語義

研究成果: Article同行評審

摘要

立足于取向和预期,分别从人称词、动词及复句形式的视角看,不同的人称词搭配闽南语“罔V”及“V罔V”构式所呈现的是截然不同的预期。关于动词的使用,“罔V”内使用动作动词,从取向和预期而论,闽南语“罔V”和第一人称搭配,表述了无法达到主语预期的容让和无奈;用于第二人称,则是说话者希望他人能达到预期的目标,进而行使命令或是劝告、祈使;和第三人称搭配,是为陈述一个事件。“V罔V”和第一人称“我”及第三人称“他”搭配,利用前后分句的反差关系,表述超出一般预期之外的语义;和第二人称搭配,并且以否定祈使构句,表达不期望事件的发生。 “罔V”带有动作动词,“V罔V”则是状态及动作动词皆可。推测“罔V”是由“V罔V”删略了第一个动词而来
貢獻的翻譯標題Semantics of Bong-V and V-Bong V in Southern Min
原文???core.languages.zh_TW???
頁(從 - 到)64-70
期刊厦门理工学院学报
25
出版狀態Published - 2017

All Science Journal Classification (ASJC) codes

  • 一般社會科學

指紋

深入研究「閩南語“罔-V”及“V-罔V”的構式語義」主題。共同形成了獨特的指紋。

引用此