Constructing shou-nyus' identity and desire: The politics of translation in Taiwanese Sex and the City

研究成果: Article同行評審

4 引文 斯高帕斯(Scopus)

摘要

In examining the visibility of Shou-nyus through Diaries of Shou-nyus' Desire, this article argues that the formation of Shou-nyu identity should be geo-culturally situated. In this context, globalization is the objective condition for subject constitution in Taiwan, popularizing and localizing auratic commodities like Sex and the City as the primary resources for highly mediated Shou-nyu identity. In translating Sex and the City to Taiwan, American hegemony and a celebrity system legitimating and promoting consumption function as the two dominant modes of interpretation. Another local mechanism - heteronormative culture, one that relies on the de-politicization and privatization of women's intimacy and work - also frames and tames the local version of Sex and the City. The exclusion of political themes, however, relies on the construction of an abject other, the 'obason' (the popular description of the middle-aged and unsophisticated 'auntie'). Fear of becoming an obason is alleviated through consumption to achieve a more cosmopolitan and urbane Shou-nyu identity, which in turn, facilitates the workings of global capitalism.

原文English
頁(從 - 到)235-249
頁數15
期刊International Journal of Cultural Studies
14
發行號3
DOIs
出版狀態Published - 2011 五月

All Science Journal Classification (ASJC) codes

  • 文化學習

指紋

深入研究「Constructing shou-nyus' identity and desire: The politics of translation in Taiwanese Sex and the City」主題。共同形成了獨特的指紋。

引用此