摘要
This is a semantic pilot study which concentrates on how people in Taiwan process the temporal metaphors, ego-moving metaphor and time-moving metaphor. Motivated by the research of Gentner, Imai, and Boroditsky (2002) in which the English native speakers comprehend ego-moving metaphors faster than time-moving metaphors, the present study attempts to reexamine whether the faster reaction to ego-moving metaphors is shared by both the Chinese native speakers and EFL learners. To achieve the goals, 25 Chinese/English bilinguals are invited to be examined via the16 Chinese and 16 English test sentences. The recordings of their accuracy on each item are served as the databases used to compare with the study of Gentner, Imai, and Boroditsky (2002). The two finding presented here are: (1) when the subjects tested in their native language, Chinese, they process ego-moving metaphors better. (2) when tested in the foreign language, English, they conceptualize time-moving metaphors much better.
| 原文 | English |
|---|---|
| 頁面 | 173-181 |
| 頁數 | 9 |
| 出版狀態 | Published - 2007 |
| 事件 | 21st Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation, PACLIC 21 - Seoul, Korea, Republic of 持續時間: 2007 11月 1 → 2007 11月 3 |
Other
| Other | 21st Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation, PACLIC 21 |
|---|---|
| 國家/地區 | Korea, Republic of |
| 城市 | Seoul |
| 期間 | 07-11-01 → 07-11-03 |
All Science Journal Classification (ASJC) codes
- 人工智慧
- 人機介面
- 語言和語言學